Отзывы о "Всемирная история"
«Новое – это хорошо забытое старое» - эту народную мудрость подтверждает перформанс испанца Давида Эспиносы «Всемирная история», показанный в рамках фестиваля Нового европейского театра NET. Каждый из нас в детстве играл в игрушки, создавая свой воображаемый мирок, да и одна из древних разновидностей театра - народные ярморочные представления нередко прибегали к куклам, как к виду иносказания. Этот вид театра и использует Давид Эспиноса.
«Всемирная история» - урок по истории, разыгранный с помощью кукол, фигурок и их теней на небольшом прямоугольном столе одним играющим человеком плюс самим режиссером, сидящим за пультом. На урок нужно приходить подготовленным. И урок Эспиносы – не исключение. Более того, поскольку в этом перформансе язык/слова используются по минимуму, возникает нечто подобное «эффекту наблюдателя» в квантовой механике, когда реальность возникает лишь с приходом наблюдателя (зрителя) и напрямую зависит от уровня его подготовленности.
Признаюсь, для меня это представления стало головоломкой на час небольшим. Чтобы за всеми этими манипуляциями с разнокалиберными игрушками разглядеть исторические события многовековой давности, необходимо обладать довольно развитым воображением. Всемирную историю я изучала давно, а воображение у меня развито не настолько, поэтому для меня путеводной звездой служила музыка спектакля: каждая новая композиция давала понять, о какой стране и историческом периоде идет рассказ. Угадываемые в электронном звучании отголоски симфонической поэмы Штрауса «Так говорил Заратустра» подсказали, что речь идет о сотворении мира. Шум прибоя – намек на райские кущи, где библейские Адам (кукла микеланджеловского Давида) и Ева (кукла Афродиты) под смех Змия совершили грехопадение. Затем будет Египетское царство, троянский конь и троянская же война, древнеримские баталии, возникновение христианства и шествие Христа на Голгофу, крестовые походы и так далее.
Вообще в рассказе Эспиносы всемирная история предстает как череда воин и колонизаций. Под песню «Кукарача» испанский кораблик времен Христофора Колумба отбирает у наивных жителей Америки зерна кофе, картофельные чипсы (ну, конечно, просто картофель), табак и золото. Голос Эдит Пиаф сопровождает завоевательные походы французов в Африке. Немецкая песня «Лили Марлен» переносит в Германию эпохи Второй мировой войны, а «Русская» из балета Чайковского «Щелкунчик» и матрешки-политические лидеры, начиная с Ленина и далее по списку, прозрачно намекают на Россию. Эта страна у Эспиносы связана с идеологией коммунизма, подхваченной странами Латинской Америки в лице Че Гевары.
Есть в спектакле и пронзительные моменты – когда кукловод, сложивший свои игрушку в прозрачную пластиковую коробку вдруг достает баллончик и брызгает из него под крышку замкнутого пространства. Один этот жест заставляет содрогнуться и вспомнить о жертвах фашизма. Есть и забавные: распевание куклой-Суперменом американского гимна, стоя на статуе Свободы. А еще есть японская гейша, китайские ниндзя и… Инопланетянин! Да-да тот самый из популярного фильма Стивена Спилберга «E.T.». Сначала он неожиданно появляется во время древнеримских баталий, куда прилетает на велосипеде на фоне луны (цитата кадра из фильма) а потом (to be continued) – и «в наши дни». Очевидно Инопланетянин и два мальчика, сопровождавшие Христа на голгофу – то, что противостоит агрессивной воинственности мира. Любовь? Волей режиссера эта межпланетная троица конце концов встречается и находит общий язык, а внезапно материализовавшаяся летающая тарелка уносит мальчиков в космическое пространство. Так вот кто за нами наблюдает!
Что такое спектакль Эспиносы – «игра в бисер» с использованием эмблем и символов мировой культуры или площадной китч? Вероятно, и то, и другое. Всемирная история глазами образованного европейца XXI века. Как ее рассказали бы представители других культур - остается только гадать.
Читайте про другие
события
Другие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.