Классика в свежем прочтении
Джоанна Троллоп. «Разум и чувства»
Чуть более двухсот лет назад юная англичанка Джейн Остин начала работу над романом «Разум и чувства» (вариант перевода «Чувство и чувствительность»). Сторонница трезвого взгляда на жизнь, она любила «этические» заглавия, выявляющие главную изюминку сюжета. Ее романы сегодня воспринимаются англоязычным читателем примерно так же, как русским — «Бедная Лиза» Карамзина или «Повести Белкина» Пушкина. Одним словом, махровая классика. Две юные и прекрасные сестры Дэшвуд, Элинор и Марианна, ставшие бесприданницами из-за козней дяди, встречают любовь: Элинор в лице дальнего родственника Эдварда Феррарса, Марианна — пылкого соседа мистера Уиллоби. Элинор олицетворяет собой здравый смысл, Марианна — слепую страсть. Обе проходят через испытания, в итоге получив то, чего заслуживали: Элинор — своего Эдварда, Марианна — старого верного друга, полковника Брендона. На фоне постмодернистских игр с «самым святым» и отсутствия свежих сюжетов немудрено, что современные авторы просто переписывают старые сказки на новый лад, приближая их реалии к пониманию капризного читателя. Амбициозный проект «Новый взгляд на Джейн Остин» призван освежить тексты хрестоматийных книг, и первой ласточкой стал роман праправнучки литератора Энтони Троллопа. Ее героини живут в английской глубинке XXI века, пользуются «Твиттером», эсэмэсят друг другу каждую минуту и мечтают получить в подарок «Астон-Мартин». Однако, как и прежде, они грезят о счастье и не без труда делают нелегкий выбор между слепой влюбленностью и обеспечением надежного тыла. Разум в очередной раз побеждает, классика в новом прочтении торжествует, доказывая, что есть на свете вечные ценности. На очереди — перелицовка «Нортенгерского аббатства» все той же Остин, за которую взялась Вэл Макдермид. Так что стоит затопить камин, закутаться в плед и погрузиться в атмосферу старой доброй Англии, ставшей к нам значительно ближе.
М.: Слово/Slovo, 2013
В том же стиле
Микс викторианского романа с ужастиком
Бен Х. Уинтерс «Разум и чувства и гады морские»
Сестрички Дэшвуд живут в усадьбе на острове, который атакуют морские пришельцы, напоминающие чудовищ Лавкрафта и героев кино «Пираты Карибского моря». Жанр мэш-ап, смешение стилей, переживший бум популярности на Западе пять лет назад, у нас не прижился: хохотать 300 страниц над тем, как полковник Брендон шевелит зелеными щупальцами, откровенно скучно. Чтение на любителя книг вроде «Андроид Каренина».
М.: Corpus, 2011
Ремейк классической драмы
Лев Николаев. «Анна Каренина»
История запретной любви замужней дамы к блистательному офицеру механически перенесена в реалии сегодняшней России. Брат Стива живет в высотке на набережной и кутит с бизнес-партнерами, Вронский торгует оружием, а Каренин «служит» в Смольном. Героиня в финале бросается под автомобиль, но зачем она так поступила, современный подросток не поймет никогда.
М.: Захаров, 2010
Классика на новый лад
Федор Михайлов. «Идиот»
Литературная игра «в классики» превратила идеального героя трагедии, князя Льва Мышкина, в тихоню-программиста Сашу Гагарина, который в самолете знакомится с братком, влюбленным в порочную фотомодель Надю Барашкову. Сюжет развивается почти по Достоевскому, разве что герои говорят языком современной улицы, жарят на пачках баксов шашлыки и рассуждают о глобализации. Смешно и почти всегда — злободневно.
М.: Захаров, 2010