Спектакль Мертвые души
Кирилл Серебренников, режиссер спектакля: Эта история — проекция «Мертвых душ» на еще одно произведение Гоголя, на «Игроков». То есть ситуация, когда один шулер хочет всех обмануть, а в итоге получается, что другие шулера обманывают его самого. Этот спектакль уже сложился как партитура, композитор Александр Маноцков написал для него музыку, я сделал инсценировку — но в прошлом варианте текст Гоголя звучал на латышском языке, мне очень хочется, чтобы он зазвучал наконец и по-русски. Это такая литература, которую грех не поставить.
Вообще книга Гоголя — это ключевой код русской жизни. Все персонажи и типы русских людей сформированы в чертах Коробочки, Ноздрёва, Собакевича, Манилова и прочих. Один из сюрпризов спектакля — кто кого будет играть, состав получается довольно неожиданный. Например, один из ведущих актеров театра, заслуженный артист России Олег Гущин, сыграет Коробочку, а Чичиковым будут молодой американец Один Байрон и московский театральный актер Семен Штейнберг.
Отзывы о «Мертвые души»
Спектакли Серебренникова это отдельная тема,отдельная глава театра. Я его очень люблю еще со стародавних времен, этот спектакль продолжает традицию . Все замечательно и ... я надеюсь на то что это не конец.
Рецензии
«Мертвые души»: чего хочет Русь
Кирилл Серебренников поставил Гоголя.
20 февраля 2014, Наталья Витвицкая
Читайте про другие
события
Статьи по теме
Политическая сатира: как это устроено
Топ спектаклей 26.11–14.12
Топ 10 спектаклей 12.11 — 30.11
Никита Кукушкин: «Актер похож на попкорн»
Лучшее на этот уик-энд. Выбор главного редактора
Успех у всех
Классика на новый лад
Гоголь в «Гоголь-центре» и далее везде
У «Мертвых душ» мужские лица
Актеры «Мертвые души»
Смотреть всех актёровДругие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.