Отзывы о "Горе от ума - Горе уму - Горе ума"
: «Горе от ума — Горе уму — Горе ума» - это полное название спектакля, поставленного в Театре на Таганке. Все три названия — авторские. Они придуманы Грибоедовым, он никак не мог определиться, какое выбрать для своей комедии. Юрий Любимов решил затруднение автора, взяв сразу все три названия. Какое лучше, решать, конечно, зрителю. Что могу сказать про саму постановку? Во-первых, это не классическая вещь. Даже текст местами сокращен. Я читал в какой-то рецензии, что это сделано потому, что сам-то текст мы прекрасно знаем наизусть. Могу подтвердить: текст всплывает в голове в нужные моменты сам (вот ведь хорошо его нам в школе вдолбили:D). Я, кстати, боялся, что будет скучно именно из-за знания текста, нет, это не так. На Таганке своя фирменная подача любого текста. Морализаторства тут нет вовсе. Есть задушевность. Местами смешно. В конце, конечно, грустно. Но грусть эта светлая что ли, нет ощущения краха всех надежд. Но нет и какого-то сопереживания Чацкому. Ну а что он хотел со своим уставом влезая в чужой монастырь? К его оппонентам симпатии тоже нет, хотя не скрою, во многих персонажах узнаешь черты и известных людей, и своих друзей, да и свои собственные тоже...
Я бы не советовала «Горе от ума» в театре на Таганке школьникам. Юрий Любимов текст не пожалел и местами сильно сократил, так что детям лучше обратиться к первоисточнику. А вот тем, кто давно расстался со школой, самое время освежить в памяти великую комедию Грибоедова, чтобы понять одну вещь — ничего не меняется. И весь этот уклад Фамусова, и мезальянс с Молчалиным, и инаковость Чацкого — все это есть и в наше время и в нашем обществе. Мне в спектакле понравилась его неоднозначность. Игра с тенями, двигающие занавесы, прекрасные романсы в том числе и самого Грибоедова. Все какое-то эфемерное, ускользающее, как бы не настоящее. Если вы предпочитаете скрываться от мира за розовыми очками, то вам такое прочтение пьесы точно понравится.
Читайте про другие
события
Статьи по теме
Другие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.