Спектакль Кровавая свадьба
Известные переводчики Н. Малиновская и А. Гелескул специально для театра «Сопричастность» сделали замечательный перевод очень редко идущей пьесы испанского поэта-авангардиста, более 70 лет не ставившейся на московской сцене. В интерпретации И. Сиренко актуальная во все времена тема поиска компромисса между людьми перекликается с темой любви в разных ее ликах. Зажигательные испанские танцы (хореограф В. Манохин), исполняемые молодыми артистами труппы, на фоне величия и трагической обреченности любви обретают высокое трагедийное значение.
Отзывы о «Кровавая свадьба»
Спектакль потряс меня своей яркой и красочной игрой актёров, костюмов, декораций и режиссёрской концепцией. Актёры просто потрясающие и талантливые. Вы умнички
Читайте про другие
события
Актеры «Кровавая свадьба»
Смотреть всех актёровДругие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.