Спектакль Я, бабушка, Илико и Илларион
Лирическая история о жизни небольшой грузинской деревни во время Великой Отечественной войны. Детство и юность, первая любовь и беззаботность, сдобренные грузинским весельем, неиссякаемым юмором, шутками соседей и бесконечными застольями. И неважен возраст, ведь когда-то «я был твоего возраста, а однажды ты станешь моего». Зурико, Илико и Илларион больше, чем друзья - это большая семья, в которой возможно все.
Отзывы о «Я, бабушка, Илико и Илларион»
Ещё 2 отзываНе в первый раз на этом спектакле. Но хочется возвращаться. Да не одной, а друзьям показать!
Моноспектакль. Мало того Георгий Иобадзе к тому же и сам себе режиссёр, и сам себе хореограф.
Я видела этот спектакль на крохотной "сцене" арт-кафе театра на Юго-Западе. И тогда актёру явно не хватало простора, но зато он был так близко к своему зрителю! И вот теперь "большая" сцена того же театра. Ну, понятие "большая", конечно, тоже условно - но танцы теперь явно полётней смотрятся, да и Мураде есть где побегать. И риска "вылететь" на руки зрителям гораздо меньше. Хотя вот я не уверена, что зрители были бы недовольны :-))).
Но в каком бы пространстве не шёл спектакль - он одинаково очаровывает зрителей.
По факту на сцене лишь один Георгий, но героев множество!! И бабушка, и Илико, и Илларион, и доктор, которого не проведёшь, и физрук с сигаркой, и грызущий ногти учитель математики, учитель химии, немного смахивающий на Эйнштейна и со странными наклонностями в любви. Тут же стройная красавица Мэри. Но мой любимчик - это Мурада! Верный пёс мальчика Зурико (это главный герой, если вдруг кто не понял). А как пёс шикарно говорит "про себя" (не "о себе" прошу заметить)! А какой он скромняга на поклонах!! Иобадзе прекрасен во всех образах! Даже эхом, бьющимся меж гор в попытках вырваться на простор!
А какая трогательная история была рассказана в конце спектакля?.. Пластика замечательная! Но и истории Нодара Думбадзе рассказаны с такой любовью и нежность, так трогательно!
То смеёшься, то еле сдерживаешь слёзы...
На самом деле ощущение, что оказался в солнечной горной Грузии. Даром что на сцене из реквизита лишь гитара.
С первых звуков, нет, с самого первого трепетания кончиков пальцев Георгия Иобадзе я перенеслась в Грузию. Услышала журчание горной речки, увидела вершины гор и ощутила притяжение этой прекрасной страны. Как мало для этого надо- темный зал, музыка, зажигательный танец..и как много- яркий талант Артиста.
Спектакль "Я, бабушка, Илико и Илларион" очень камерный- темная небольшая сцена (до недавнего времени он шел в Арт-кафе), стул, гитара и папаха, которая пес Мурада. И Гика (так ласково зовут Артиста коллеги и зрители) Иобадзе. Монолог-рассказ Зурико о своей жизни- бабушке, друзьях-соседях, о первой любви, он пронизан безмерной любовью к своей Родине, к людям и миру. Вот так пафосно звучит, но это действительно так. Ведь любовь к миру и Родине это согласие и улыбка по отношению к происходящему вокруг, это поддержка и уважение.
Это очень музыкальный и "танцевальный" спектакль, благодаря невероятной пластичности Иобадзе. Он шедеврально движется и ощущает себя на сцене. И ты уже не видишь темные стены театра, границы расширяются мгновенно и незаметно. Ты в Грузии, ты крадешься вместе с Илларионом по полю в погоне за зайцем, ты хоронишь верного Мурада, а вот ты стоишь посреди горного ущелья под ослепительным снегопадом и твое признание в любви девушке вмещает в себя Вселенную, Грузию и маленькую узкую ладошку Мэри..
А потом..после смерти бабушки..из рук Артиста вырастает виноградная лоза, а потом кубок терпкого вина и ты насыщаешься этой божественной влагой и..танцуешь, танцуешь, плачешь и смеешься.. Это гениально.
Огромное спасибо любимому Театру за еще одно прикосновение к Чуду. Низкий поклон и Браво Георгию Иобадзе. Он не так много участвует в репертуаре театра,поэтому бегите на "Илико" или ловите его в "Дракуле" (это бесподобный Дракула, поверьте).
Читайте про другие
события
Актеры «Я, бабушка, Илико и Илларион»
Смотреть всех актёровДругие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.