Спектакль Вся жизнь впереди
Спектакль-интервью по одноименному роману Эмиля Ажара.
Десятилетний Мухаммед, которого все зовут Момо, живет в парижском районе Бельвиль у мадам Розы, старой еврейки, пережившей Освенцим, бывшей женщины легкого поведения. В приют его отдал много лет назад отец, что выясняется ближе к концу спектакля. Момо не единственный ребенок в приюте. Матери большинства детей, которых воспитывает Роза — проститутки, и за содержание своих детей они платят. Момо пробивается в жизни, как может, мечтает найти или приобрести мать. Когда мадам Розе становится с возрастом все хуже, именно Момо будет помогать ей выживать, и до конца будет стоять у изголовья кровати во время ее кончины. Для него она самый дорогой человек, а он для нее — единственная настоящая любовь.
Рассказ ведет ребенок, и именно поэтому выбрана форма «игры». Это дополняет яркость красок и образов, детскость восприятия серьезных жизненных тем. Интересен исполнитель главной роли Момо — Кирилл Рубцов. Актер нашел необычный для зрителя, очень честный, правдивый образ ребенка.
В спектакле, как и в романе, поднимается национальный вопрос: остро звучат еврейская и арабская темы. Но любовь не имеет религии или национальности. Она необходима всем. Вся история пронизана любовью мальчика к матери. Как к настоящей, так и к той, которая его воспитала.
Фото: Анна Пономарева.
Отзывы о «Вся жизнь впереди»
Спектакль поставлен по книге Эмиля Ажара "Вся жизнь впреди".
В центре романа подросток Мухаммед (Кирилл Рубцов), сын проститутки и сумасшедшего. Мальчик предпочитает, чтобы его называли Момо.
С раннего детства он не знает, кто его родители и живы ли они. Однажды он мечтает открыть эту тайну.
Все свое детство Момо провел в приюте мадам Розы.
Мадам Роза (Ольга Прихудайлова), сама бывшая проститутка, после второй мировой войны открыла приют для детей шлюх.
"Иначе бы вы все оказались на улице" - регулярно повторяет мадам Роза Момо, Бананчику и Мойше.
Никто из детей не знает свои родителей. Со временем многие обретают семью. Остается лишь Момо, который всем сердецм любит мадам Розу, по сути заминевшую ему мать, и сочувствует ей:
"Когда мадам Роза улыбается, то становится не такой старой и уродливой, как обычно, потому что сохранила очень молодую улыбку, которая и наводит ей красоту. У нее есть фотокарточка, где ей пятнадцать лет, задолго до тех немецких истреблений евреев, и, глядя на нее тогдашнюю, невозможно поверить, что эта девушка когда-нибудь превратится в мадам Розу. И то же самое наоборот: трудно вообразить себе такую штуку, как мадам Роза, которой пятнадцать лет. У пятнадцатилетней мадам Розы обалденная рыжая грива и такая улыбка, как если бы впереди, там, куда она направляется, ее ждет полным-полно распрекрасных вещей. У меня даже живот начинал болеть, когда я сначала видел в пятнадцать лет, а потом – теперешнюю. Что и говорить, заездила ее жизнь."
Основная сюжетная линия - отношения Момо и мадм Розы, отношения, основанные на личной ответственности, признательности со стороны Момо и зависимости, страхе потери и одиночества со стороны мадам Розы.
Она настолько сильно боится его потерять, что изменяет информацию о настоящем возрасте мальчика:
"Я боялась, что ты меня покинешь, Момо, поэтому сделала тебя чуточку меньше. Ты всегда был для меня маленьким мужчиной. Никого другого я никогда по-настоящему не любила. И вот я считала года и боялась. Я не хотела, чтобы ты вырос слишком быстро. Прости меня. "
Спектакль достаточно сильный. Поднимает животрепещущие темы: тему одиночества, любви, тему честности, глубоко прорисована тема детско-родительских оношений.
Сльное впечатление производит яркий образ мадам Розы. Эта одинокая, по сути никому ненужная женщина, которая пережила вторую мировую войну, провела несколько лет в Освенциме, удивляет своей жизненной хваткой, желанием выжить любой ценой.
Чистотой и искренностью оттеняет образ мадам Розы еврейский мальчик Момо. Их дуэт не может оставить равнодушным никого из зрителей. Во время последней исповеди мадам Розы невольно ловишь себя на том, что начинаешь украдкой утирать набегающие слезы.
Кроме мадам Розы и Момо, остальные актеры предстают в масках. Возможно, этот режиссерский ход оправдан, так как актерский состав весьма небольшой и некоторые актеры играют по две-три роли в спектакле, но отчасти это и минус: мне хотелось наблюдать мимику актеров, смену выражений лиц, глаз, видеть живого актера, а не безликую маску.
Очень понравилось исполнение песен на французском Аленой Муратовой. Я очень люблю французский язык и живую гитару. Живая музыка все же создает совсем иную атмосферу.
Еще раз хочется поблагодарить moscultura за возможность побывать на спектакле, проникнуться атмосферой Франции, посочувствовать непростой судьбе мадам Розы и мальчика Момо, послушать чистый голос А. Муратовой, задуматься о том, действительно ли мы в ответственности за тех, кого приручили или, возможно, все наоборот?
"Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидеть" - вспоминаются строчки, написанные много лет назад Сент-Эксюпери и, мне кажется, что они во многом характеризуют данный спектакль.
Французский писатель, родившийся в России, написал роман об арабском мальчике, которого воспитывает проститутка-еврейка. Действие происходит в Ницце. "Ницца — это оазис на берегу моря с мимозовыми лесами и пальмами, и там русские и английские принцы сражаются цветами. Там клоуны пляшут на улицах и конфетти сыплются с неба на всех и на каждого." О чем это я? О том, что театр "С.А.Д." поставил "Вся жизнь впереди" по роману Р. Гари.
Казалось бы: где современная Россия и где Париж времен 1960-х. Между тем, эта трогательная история о любви, жизни и смерти стоит вне времени и вне нации. О старом доме, в котором живут разные люди, которых объединяет только то, что они небогаты. Мадам Роза держит пансион для детей шлюх, иначе детей отправят в приют. Вместе живут французы, евреи, негры, арабы. Главный герой - Момо, то есть, Мухамед. Он рассказывает о себе, о том, как рос, познавал мир, учился любить. Он очень чуткий и зоркий и иной раз замечает то, что не видят взрослые.
Неплохой спектакль, после него я взялась за книгу. Но спектакль не мой. Почему? Изумительно хорош Кирилл Рубцов, играющий Момо. Вот просто аплодирую стоя. Человек не просто пол-спектакля тащил действие на себе, ему удалось и впрямь показать маленького мальчика, оставаясь вполне взрослым человеком. Но проблема, как я понимаю, в том, что в театре "С.А.Д." немного актеров и они играют по несколько ролей. Играют в масках. Мимики не видно, выражения лица не видно... Я не являюсь поклонницей ни древнегреческого театра, ни Кабуки. Так что я этого не оценила. То же самое можно сказать об Ольге Прихудайловой в роли мадам Розы. С одной стороны сыграно прекрасно. С другой - за макияжем и толщинками актрисы и не видно. Я понимаю, что такова была идея режиссера. Но, на мой взгляд, сыграть старую еврейку можно в нормальном человеческом виде, не наряжаясь клоуном.
Минусы.
Поскольку спектакль поставлен по книге французского автора, в качестве звукового сопровождения взяты французские песни. Но когда звучат записи французских же певцов - это одно. А когда девушка, явно не знающая французского и с жутким произношением пытается петь на языке Гюго... В общем, звуковое сопровождение было ужасным для тех, кто язык знает. Лучше ставьте песни французских исполнителей.
И еще. Одного из героев зовут Банания. Это напиток типа какао, на коробке которого изображен сенегалец. Напиток, сами понимаете, темного цвета, поэтому мальчика-негра в романе прозвали Бананией. Все логично. А в спектакле он Бананчик. Зачем? Вот у Аджара, то есть, Гари, есть причинно-следственная связь между внешностью героя и прозвищем. А в спектакле она отсутствует напрочь.
Резюме: претензии к спектаклю у меня есть. И он явно не мой. Тем не менее, спектакль хороший. Рекомендую.
Читайте про другие
события
Актеры «Вся жизнь впереди»
Смотреть всех актёровДругие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.