Отзывы о "Венеция-Москва. Транзит"
Есть спектакли, писать про которые очень сложно. "Венеция-Москва. Транзит" театра на Юго-Западе как раз относится к таким. И во время просмотра, и потом, по дороге домой, мысли и эмоции скакали совершенно, казалось бы, не связанные между собой. Урывки, обрывки, ассоциации... Потому что спектакль вдруг неожиданно касался чего-то внутри тебя, чего-то важного или не очень, но твоего, личного, или чего-то, с твоей жизнью связанного. Он состоит из двух частей, как бы не связанных друг с другом историей, сюжетной линией или героями. Но связанных темой - любовь, смерть, выбор... И связанный, конечно, актерами. Даже, скорее, не связанный, а противопоставленный этими двумя разными менталитетами, двумя точками зрения на жизнь, двумя исходами из чем-то схожих ситуаций.
И вот что подумалось. Жанр на сайте заявлен - драма. Если вдуматься в сюжет - скорее, трагедия. Но не смотрится, как трагедия, да. Потому что начинается история в жизнерадостной Италии, и даже о смерти самых близких там рассказывают легко и чуть ли не весело. Точнее, не просто в Италии, а в Венеции, и это было первой точкой моего притяжения, потому что не влюбиться в Венецию невозможно. Потому что было понятно каждое слово, произнесенное со сцены об этом городе, потому что я живо представляла себе, как летающие над Сан Марко львы, вместо того, чтобы чинно сопровождать Святого, будут срать на головы прохожим. И почему-то меня это совсем не удивляло, в этом чудесном городе возможно и не такое.
Но сюжет круто повернулся, и мы оказались уже в Швеции, где началась другая история, не столь жизнерадостная, но тоже вдруг коловшая меня уколами узнавания. Действие то становилось вдруг веселым, то ужасным. И сознание металось вслед за ним.
И снова мы в Венеции. И снова любовь. Но уже нездоровая, темная, и выбор героя - совсем неоднозначен.
И вдруг мы перенеслись в российскую деревню. И опять те же актеры, и опять любовь, но все на фоне какой-то безнадеги, тоски. Здесь люди, которые любят друг друга, оказываются окружены удушливым кольцом всеобщего непонимания и злобы. Но выход для них - все-таки иной. И каким странным образом переплелась песня Виктора Цоя и молитва (услышанная теми, к кому была обращена, Петром и Февронией, хоть и таким печальным образом достигли герои своего единения), это было настолько завораживающе, что я просто оторопела.
Финал их истории - именно такой, о каком они молились, может быть, поэтому не трагедия этот спектакль. Но это для них. А для окружающих - беда.
В общем, вот такой сумбур творился в голове (а на самом деле - еще бОльший, просто не хочу публично делиться тем, что кололо и трогало по ходу действия, это мое, личное).
А все почему? А потому, что актеры отыграли просто на ура. Прежде всего, Любовь Ярлыкова (Воропаева) и Максим Лакомкин. И их итальянские персонажи (ну, точнее, у Максима - швед, но все равно в Венеции живет), и их русские - все хороши и трогательны. Хотя русские, наверное, все-таки пронзительней получились, особенно у Любови ее Сашка - просто на выворот души. Вообще, с радостью наблюдаю, как все сильнее и сильнее становятся актерские работы Любови, просто браво!
Но не могу не отметить и работу Владимира Курцебы, его Егор (вот все-таки тоже русский персонаж у него сильнее получился, да) очень убедителен.
И в Венеции, и в России эти трое - любовный треугольник. С разным исходом, с разным выбором каждого из героев.
Я думаю, что в этих рассказанных с маленькой камерной сцены историях каждый зритель найдет что-то, что тронет именно его, узнает какую-то свою ситуацию или хотя бы ее грань, увидит кого-то близких. Я очень рада, что наконец добралась до этой постановки, давно хотела ее посмотреть. Уже хотя бы ради одной атмосферы Арт-кафе Юго-Запада туда стоило сходить.
Читайте про другие
события
Другие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.