Спектакль Гроза
Сегодня адекватно перевести на язык сцены великие пьесы Александра Островского удается не часто. Парадокс, но виною всему – текст. Загипнотизированные словами, а еще более хрестоматийным образом классика, постановщики часто теряют нечто, о чем этот классик, будучи обычным человеком, но с тонкими чувствами и глубоким пониманием мира, хотел поговорить с нами. За неимением иного языка драматург оказывается пленником слова. Оно становится порой неодолимой преградой между ним и читателем-зрителем. И вдруг нашелся эсперанто. Театр танца. Театр движения. Движения тела как души. Интеллекта как нерва. Когда в одном полуповороте, полувзгляде, в одном точно уловленном изгибе – чувственный, информационный, эмоциональный поток, на словах занявший бы тома. И никакого мейнингенства, никаких атрибутов истории с географией. Но вот жизненной правды хоть отбавляй. Минуя словесные преграды.
Наталия Звенигородская
Отзывы о «Гроза»
Читайте про другие
события
Другие спектакли / современный танец
Вне поля зрения
Пластическая метафора о четверых мужчинах, у которых все должно быть под контролем.
Наедине с собой
Спектакль переносит зрителя в сознание главного героя, который испытывает муки творчества и выбора. Это диалог с самим собой: борьба или принятие? вырваться «в свет» или уйти «в темноту»?