Отзывы о "Последняя лента Крэппа"
Старику Крэппу исполнилось 69, он отпраздновал свой др как всегда в кабаке, тихо-скромно и пришел домой слушать пленки (катушки под номерами) с записью своего голоса, есть бананы и скорбеть по своей никчемной жизни.
Одиночество, страдания и старость. Кому это интересно? Судя по популярности пьесы – вообще всем и везде.
Актеру Игорю Ясуловичу – исполнителю роли Крэппа - 81, он явно любим публикой (стало быть, женщинами), народный артист, который проявит свой талант на полную катушку, изобразит грязнулю Крэппа в чистой одежде и без реквизита. Ведь ничего-то не дали исполнителю весомого, предметного в помощь. Ни стола с ящиками (без ящиков есть), ни бананов, ни магнитофона. А ведь надо-то всего ничего.
Зато И. Ясулович имеет гордую возможность продемонстрировать собственные скиллы, и он делает это: показывает миманс с отсутствующими предметами. На мой вкус – так не все удалось одинаково хорошо. Естественнее всего – опрокидывание рюмочки в сторонке. Да и бананы, кстати, ест актер особо страшно, нагоняет жути.
Пьеса - самая автобиографичная из беккетовских, потому мы немного узнаем, каков он, вкус литературной неудачи, оценим роль женщин в жизни писателя. Идиллически-романтическую, а она повторяется маниакально путем проигрывания пленки несколько раз с эпизодом в лодке (грудь, глаза, солнце, тишина) и практическую – старая проститутка всегда рядом.
Хотела ли я этого? Узнать получше автора пьесы, почти лично и разделить экзистенциальную скорбь? Пожалуй, не очень. Но и узнала, и разделила.
МТЮЗ продолжает удивлять. Из подслушанного в зале после спектакля: «Гинкас и Ясулович — казалось бы беспроигрышный вариант...» Вот и я выбирала спектакль по тем же критериям: интересный режиссер, отличный актер... ожидался безусловно хороший спектакль...
И начиналось всё хорошо. Сам Кама Гинкас пришел в зал, попросил отключить телефоны. Прибежал Игорь Ясулович в куртке, полное впечатление, что не успел даже переодеться... и начинается прекрасное — постепенное перевоплощение актера в героя пьесы... Игорь Николаевич читает пьесу и шаг за шагом превращается в Крэппа... и не важно, что его одежда не соответствует описанию, а на сцене практически ничего нет... только стол и стул... все необходимое он создает из воздуха... и силой своего актерского мастерства заставляет поверить, что тут есть и коробки с магнитофонными катушками, и магнитофон, на котором можно слушать эти старые записи, и банан, который можно съесть... а на его кожуре поскользнуться... И перед нами уже не Игорь Ясулович, а Крэпп — герой одноактной пьесы Сэмюэла Беккета...
А вот после этого, честно скажу, я мало, что поняла... Вроде действия Крэппа вполне понятны... он прослушивает свои старые дневниковые записи... отпускает едкие комментарии... записывает новые... Но, что это за человек... чем он интересен... зачем он это все делает... Я так и не поняла... Это видимо тот уровень театра абсурда, до которого я пока не доросла...
Неужели это его воспоминание о прогулке в лодке с любимой женщиной (если я правильно поняла...) и есть квинтэссенция его счастья, смысл его жизни? Или это такой способ заставить зрителя задуматься, а в чем все-таки смысл жизни? У меня после спектакля остались одни вопросы: что это было, что хотел этим сказать Беккет? Потому что на сцене было показано именно то, что было написано... Отступление от текста пьесы минимальные...
В итоге я не могу сказать, что спектакль плох или хорош... но он абсолютно точно из разряда «не для всех»... ведь есть же авторское кино, от которого кайфуют специалисты, но оно не способно собрать большие залы... так и Беккет видимо понятен лишь узкому кругу театральных критиков... а Нобелевская премия, это ещё не гарантия успеха...
Сложный и тяжелый спектакль. Ретроспектива, анализ ошибок прошлого и последняя попытка уцепиться за уходящую жизнь, зная, что конец неизбежен. Перед просмотром рекомендую прочитать пьесу. Отсутствие декораций и полная концентрация на смысле.
Читайте про другие
события
Другие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.