Спектакль Страсти по Бумбарашу
В 1993 году спектакль «Страсти по Бумбарашу» впервые появился в афише Театра Олега Табакова. Он не сходил со сцены 18 лет и объездил с гастролями полмира. Олег Павлович Табаков хотел, чтобы спектакль вернулся в репертуар театра, но уже с новыми, молодыми артистами.
Режиссер Владимир Машков: «В каждом театре, я уверен, должно быть несколько знаковых спектаклей, обозначающих определенные этапы его жизни. Если артисты могут поддерживать в них пламя, значит, коллектив продолжает жить. Я всегда держал в памяти эту работу как мой долг Олегу Павловичу. Я выполню этот долг с радостью, потому что я помню, как он любил этот спектакль.
Сейчас столетие окончания Гражданской войны. Гражданская война – самое страшное, что может произойти с обществом, с семьей, с людьми, когда непримиримость к иному взгляду на устройство мира приводит к тому, что возникает желание уничтожить другого человека. Война, запущенная сто лет назад, длится до сих пор. «Страсти по Бумбарашу» разворачиваются здесь и сейчас, в каждом из нас. Этот спектакль – еще и возможность взглянуть на себя, как в зеркало. Может быть, еще не поздно включить инстинкт самосохранения и самосохраниться».
Стихи автора пьесы «Страсти по Бумбарашу» Юлия Кима, положенные на музыку Владимиром Дашкевичем, настолько полюбились аудитории, что люди искренне считают их народными. «Наплевать, наплевать, надоело воевать, ничего не знаю, моя хата с краю».
Вернулся Бумбараш с Первой мировой войны в родную деревню - ни дома, ни невесты. Идет там другая война, не менее жестокая и кровопролитная. Брат воюет с братом, красные - с белыми, с зелеными, – все со всеми…. Как быть и что делать тому, кто не хочет больше воевать, – непонятно.
В спектакле «Страсти по Бумбарашу» заняты 45 актеров - почти вся труппа Театра Олега Табакова, – а также студенты Школы Олега Табакова.
Отзывы о «Страсти по Бумбарашу»
Читайте про другие
события
Актеры «Страсти по Бумбарашу»
Смотреть всех актёровДругие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.