Отзывы о "Участь Электры"
Ходили с мужем на спектакль в столь любимый нами театр, ожидания были большими, зал был полон и очень хотелось зрелищ! Но спектакль нам не понравился... совершенно неинтересный сюжет, актеры недоигрывали и ушли после второго действия! Америаканский сюжет оказался очень посредственным ... не было в нем глубины!
Ходили на спектакль «Участь Электры» в РАМТ 11 апреля. Так как этот спектакль попадает в категорию 18+, детей оставили дома. Зал был заполнен полностью, даже приносили дополнительные стулья. У нас места были в 6-м ряду партера.
Спектакль состоит из 3-х частей, каждая из которых длится около часа, и 2-х антрактов минут по пятнадцать.
Постановка просто великолепная. Создатели спектакля проделали огромную работу. Актеры играли замечательно. Хотя порой казалось, что главные героини, исполнительницы ролей Кристины (Янина Соколовская) и Лавиньи (Мария Рыщенкова) переигрывали, эмоции были ненастоящие. Не вжились девушки в свои роли. Но это лично мое мнение.
Что кается декораций, то это мрачные металлические балки и листы картона. Вся эта вращающаяся конструкция изображает дом семьи Мэннонов и корабль капитана Бранта (Алексей Веселкин). О чем было довольно сложно догадаться.
Несмотря на это спектакль очень понравился. Красивая и трагическая история. Смотрели на одном дыхании.
Вчера были на этом спектакле. Хочет сказать: БРАВО! Впервые театральный спектакль произвел на меня большое впечатление. Для меня это настоящее искусство, когда ты после проссмотра фильма, выставки или театра долго находишься под впечатлением. Почему? Я объяснить не могу! Возможно театральный руководитель, актеры сделали свое дело, как настоящие профессионалы.
Это первый раз я была в РАМТ и мне очень хочется туда вернуться снова...
Еще раз: БРАВО! и Большое спасибо!
Рецензии
«Участь Электры»: американский рок
В РАМТе сыграли спектакль про судьбу и убийства.
16 декабря 2013, Наталья Витвицкая
Читайте про другие
события
Статьи по теме
Другие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.