Спектакль Филумена Мартурано
В большую любовь и всепрощение играют легендарные актеры: Юрий Соломин и Ирина Муравьева.
Комедию по пьесе итальянского актера, режиссера и драматурга Эдуардо де Филиппо поставил его соотечественник, режиссёр миланского театра «Пикколо», ученик легендарного режиссера Джорджо Стрелера Стефано де Лука. Его первой работой на сцене Малого театра стала комедия К.Гольдони «Влюблённые» («Innamorati», 2010).
В интервью газете РБК daily режиссёр отметил, что «для Ирины Муравьевой и Юрия Соломина «Филумена Мартурано» — правильная пьеса. Ее герои Доменико и Филумена проводят вместе целую жизнь, двадцать пять лет. Они занимаются любовью, ссорятся, страдают. Мне показалось, что этот тип отношений похож на отношения между двумя актерами, которые прожили много лет в одном театре. Больше того, герои Эдуардо де Филиппо иногда ведут себя как актеры. Действие начинается с того, что Филумена так хорошо сыграла умирающую, что ей все поверили. Только потрясающая актриса могла бы такое сделать. Филумена вынуждена продолжать игру и дальше, она играет и при этом сбрасывает маску с Доменико».
Отзывы о «Филумена Мартурано»
К сожалению, говоря о спектакле "Малого" "Филумена Мартурано" я не могу согласиться, с тем, что "Старый театр - это серьезный театр".
У Эдуардо де Филиппо главные герои должны быть соответственно: Филумена - 48 лет и Сориано - 50 лет.
Наши корифеи, несмотря на всё уважение к их возрасту и к заслугам перед театром, совершенно не годятся на эти роли!
Нужно отметить, что театр не сделал самого главного. Надо было ставить этот спектакль уже в новой редакции. Но Театр пошёл по легкому пути и взял за основу неудачный перевод, сделанный в послевоенный период, когда переводчики не только не ездили в Неаполь, но и не знали неаполитанского языка!
В Италии существуют две театральные школы: Северная (холодная) и Южная (Тёплая).
Нынешний спектакль получился слишком холодным и упрощённым.
Для постановки пьес Эдуардо надо приглашать режиссёров истинно неаполитанской школы, которые успешно работают в Голливуде, Риме, на телевидении и т.д.
Эдуардо де Филиппо и Неаполь - это синонимы. Поэтому в пьесе должны быть роскошные декорации: терраса с цветами, вид на море или Везувий и т.д.
Кроме того, наши театральные знаменитости любят навязывать иностранным режиссёрам свою русскую культуру. Этого не надо делать. А то, мы получим очередной итальянско-русский театральный гибрид.
Одним словом, я всё же надеюсь, что Дирекция "Малого" исправит свою фундаментальную ошибку и пригласит на главные роли наших талантливых молодых артистов. Так, по крайней мере, будет справедливо.
Валерий Попов.
Переводчик итальянской литературы.
Рецензии
«Филумена Мартурано»: русско-итальянские отношения
Ирина Муравьева и Юрий Соломин сыграли в любовь.
18 октября 2013, Наталья Витвицкая
Читайте про другие
события
Актеры «Филумена Мартурано»
Смотреть всех актёровДругие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.