Спектакль Месье Амилькар платит
Полусмешная-полугрустная комедия полумасок о том, как месье Амилькар за деньги обставил свою жизнь, как квартиру. Только вместо мебели - жена, дочь, друг и прочие общечеловеческие ценности.
Отзывы о «Месье Амилькар платит»
Спектакль Театра-студии «Латинский квартал», выросшего из театральной студии «Этюд» при Российском Университете Дружбы Народов, на сцене театра "Вернадского, 13".
Трагикомедия о манипуляциях и одиночестве.
Некий загадочный богач за неплохую мзду нанимает безработную актрису, девицу легкого поведения и неудачливого художника, чтобы они изображали его семью и лучшего друга.
Сразу всё идет не так, как задумано, - люди не куклы, играть с ними сложно... Причем актеры искренне стараются - деньги-то всем нужны, просто требования месье Амилькара сложные и странные. Но жизнь вносит свои коррективы, появляются новые персонажи, возникает веселая (для зрителей) путаница и забавная неразбериха. В конце концов все устаканивается самым необычным образом. Фальшивая семья вроде бы по-настоящему начинает любить и поддерживать месье Амилькара, а у фальшивого друга устанавливаются с ним теплые отношения. И даже возникает любовь с фальшивой женой - двое уже немолодых людей находят друг друга в таких странных обстоятельствах.
А потом всё рушится одним днем. Друг-художник получает признание и больше не нуждается ив этом "проекте", а месье Амилькар оказывается не эксцентричным миллионером, а нечистым на руку бухгалтером, растратившим на "семью" чужие деньги. И комедия окончательно превращается в трагедию.
Актеры играют старательно, от души (особенно понравились Маргарита Игнатенко в роли фальшивой тещи (да, тут и такое есть)) и Ольга Тимченко в роли фальшивой дочки), а зал небольшой и такой уютный, что зрители на время становятся с создателями спектакля той самой семьей. Может быть, даже не фальшивой. ;)
Читайте про другие
события
Актеры «Месье Амилькар платит»
Смотреть всех актёровДругие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.