Отзывы о "Белая гвардия"
Татьяна Васильевна Доронина в 1991 году поставила 1-ю редакцию пьесы "Дни Турбиных", вернув название роамана. А в этом году снова его возобновили. Хочу немного рассказать свои эмоции от постановки.
Конечно нельзя не отдать должное за бережное отношение к тексту и традициям театра. Прекрасно показан именно Дом Турбиных как оплот спокойствия и разума среди буйных треволнений революции. Дом, где можно посидеть за ломберным столиком и сыграть партийку, выпить шампанского, помузыцировать, получить заботу, а главное, спокойно обсудить текущие дела. Но с самый первых минут действия мы видим, что и тут уже и свет меркнет, и жильцы пропадают-убегают.. Трясет и этот Дом.
Оплот Дома- Алексей Турбин, в исполнении В.Клементьева своим спокойствием, выправкой и сдержанностью гасит все волнения, привносит уверенность в правоте, но..тоже не знает ответа на вопрос "Как быть дальше". Да, остаться, не бежать (не крысы, не Тальберги они), но что дальше..?
Очень понравился Мышлаевский-М.Дахненко. Вообще , Мышлаевский мой любимый персонаж-яркий, язвительный, безумно влюбленный в Елену.. Тут он хорош! Именно тот тип офицера, что первые пойдут на эшафот, с гордой поднятой головой, с ненавистью смотря на палачей. Резкий, непримиримый.Повеселил Лариосик (М.Бойцов)-роль комическая,заведомо выигрышная,а поэтому сложная (парадокс!). Было смешно действительно)
Остальные актеры то недоигрывали, то переигрывали. Поэтому общее впечатление -да, классика, но куража нет, контакта не хватало с залом, а иногда и друг с другом на сцене. Не было боли потери, не было терзаний. Просто слова о Родине..а вот слезы не выступали. Зрителей было не очень много, но зал постановку принимал тепло (может это я такая взыскательная?) и цветы дарили артистам. Может быть в дальнейшем (спектакль только возобновился) будут и эмоции, и связи незримые возникнут.. Очень хочется. Ведь и театр с Историей, и пьеса великая.
Читайте про другие
события
Другие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.