Спектакль Сказки Пушкина
Евгений Миронов в авангардном хите Роберта Уилсона.
Роберт Уилсон — самый востребованный и признанный театральный режиссер в мире. Вот уже несколько десятилетий он остается бесспорным авторитетом мировой сцены. Уилсон создал особый театральный стиль, который находится на стыке драматического театра и современного искусства, кинематографа и пантомимы, цирка и современного танца. Сказки величайшего русского поэта Александра Сергеевича Пушкина — идеальный материал для спектакля Уилсона в России. Оригинальная постановка всемирно известного мастера поможет нам увидеть новыми глазами шедевры русского классика, которые каждому из нас известны с детских лет.
Уилсон приезжает в Москву со своей командой: известный немецкий оперный режиссер Никола Панцер, крупнейший художник по театральному свету Эй.Джей.Вайссбард, одна из лучших молодых сценографов мира Анник Лавалле-Бенни и другие. Музыку к спектаклю создает известная американская группа CocoRosie. Две сестры Бьянка и Сьерра Кэседи считаются адептами стиля фрик-фолк наравне с певицей Бьорк и уже давно покорили мировую сцену.Отзывы о «Сказки Пушкина»
Ещё 10 отзывов«Сказки Пушкина» в постановке Роберта Уилсона в Театре наций оставили меня в недоумении.
С одной стороны, отличная сценография, которая заслуживает места в музеях современного искусства (и какой-то видео-арт по мотивам этого спектакля я видел на выставке «Русская сказка. От Васнецова до сих пор» в Новой Третьяковке, было интересно).
С другой стороны режиссура довольно примитивная, взят оригинальный Пушкинский текст, малая часть из него оставлена, а большая часть заменена на визг, ужимки и прыжки актёров на сцене. В буквальном смысле. Например, Балда большую часть времени прыгает на месте и визжит. Это крайне угнетало. Смысла я не понял. Если бы это был спектакль для маленьких детей, то можно было бы понять, что пушкинский текст для них тяжёл, незнакомые слова, поэтому его надо облегчить, и режиссёр пытался заменить слова действием. Но это спектакль 12+. Кто целевая аудитория? Спектакль идёт без антракта, я сидел сзади и наблюдал постепенное бегство зрителей, у которых более слабые нервы, чем у меня.
Сам спектакль ни в коем случае не рекомендую, но рекомендую посмотреть фотографии на странице спектакля на сайте театра — это лучшее, что можно сделать.
Что представляет иностранец, когда впервые читает сказки Пушкина? - Знакомые нам с вами с детства образы? Нет, с чего бы?
Человеку, в детстве которого не было книг с волшебным иллюстрациями Билибина, не росшему на фильмах Александра Роу и Александра Птушко, при прочтении наших любимых сказок придут совсем другие образы.
Образы яркие, красочные, нарядные, но совершенно не привязанные к какой-то стране, сюжеты этих сказок могли бы произойти где угодно, оттого становится даже интереснее.
Я не вижу смысла требовать от режиссёра выдерживать какой-то национальный колорит, ведь и мы заимствовали сказки из другого фальклера. Так все знают прототипы любимых с детства Аленького цветочека и Сказки о мёртвой царевне и семи богатырях.
А то, как красиво и с любовью Уилсон воплотил свои фантазии, лишь показывает, насколько отозвались в нем наши прекрасные сказки.
И до чего же удивительная сненография, когда живые актеры смотрятся словно нарисованными, просто мечта любого ребёнка - мультфильм ожил и сказка происходит прямо на твоих глазах
Рецензии
Сказки Пушкина
«Наше все» глазами Роберта Уилсона, главного театрального новатора XX века.
3 ноября 2015, Наталья Витвицкая
Читайте про другие
события
Статьи по теме
Где отметить Новый год: театры
27 спектаклей, которые порадуют ваших родителей
«Золотая маска»: смотрите сейчас
Хиты для настроения
Самые смелые роли звезд
Выходные в Москве: лучшие события
Выходные в Москве: лучшее
Итоги театрального сезона
«Сказки Пушкина» в Театре наций
Актеры «Сказки Пушкина»
Смотреть всех актёровДругие спектакли / драма
Как Фауст ослеп
Спектакль «Как Фауст ослеп» – это погружение в поэтический мир образов Иоганна Вольфганга фон Гёте и слога Бориса Пастернака (автор перевода), изысканное музыкальное и пластическое оформление, завораживающая сценография и яркая актерская игра.
Плутни Скапена
Новая комедия Мольера в репертуаре «Сатирикона» внешне расположилась в той же сценографии, что и «Лекарь поневоле", но этот спектакль радикально другой.